FAQ éméo

Ja, es ist möglich, im Geschäft mit Kreditkarte zu bezahlen. Wir akzeptieren alle Kreditkarten und Twint.
Yes, you can indeed pay by card in the boutique. We accept all cards and Twint.
Nous sommes tributaires des délais imposés par notre laboratoire et c’est vrai que nous subissons parfois quelques retards. N’hésitez pas à nous écrire un courriel pour nous demander plus d’informations. Nos matières premières sont naturelles et il arrive que certaines récoltes ont été moins fructueuse d’une saison à une autre, ceci a parfois un impact sur nos fournisseurs qui sont à leur tour en rupture de stock et nous devons parfois chercher un autre fournisseur, ce qui a un impact au niveau délais.
éméo kauft kein neues Füllmaterial für den Versand, oder nur sehr wenig, weil wir so viele Verpackungen (Luftpolsterfolie, Verpackungschips, etc…) von unseren eigenen Lieferanten haben, dass wir sie wiederverwerten, anstatt sie wegzuwerfen.
Wir sind von den Lieferterminen unseres Labors abhängig und es stimmt, dass es manchmal zu Lieferverzögerungen kommt. Sie können uns gerne eine E-Mail schreiben, um weitere Informationen zu erhalten. Unsere Rohstoffe kommen aus der Natur und es kommt vor, dass einige Ernten weniger ertragreich sind als andere. Das wirkt sich manchmal auf unsere Lieferanten aus, die ihrerseits keinen Lagerbestand mehr haben und wir müssen manchmal einen anderen Lieferanten suchen. Dies hat widerum Auswirkungen auf die Lieferzeiten.
We are dependent on the schedules imposed by our laboratory and we do sometimes have a few delays. Don’t hesitate to write us an email for more information. Our raw materials are natural and at times some harvests are less fruitful from one season to the next, this sometimes has an impact on our suppliers who are then out of stock themselves, and we then have to find a new supplier, which can have an impact on our scheduling.
éméo does not buy any new filling products for shipping, or very little, because we have so much packaging (bubble wrap, chips, etc.) that comes from our own suppliers that we reuse it instead of throwing it away.
Die meisten unserer Produkte sind vegan, einige enthalten jedoch Bienenwachs und Manuka-Honig.
Most of our products are vegan, but we have some products that contain organic bee wax or organic Manuka honey.
Oui, il est tout à fait possible de payer par carte à la boutique. Nous acceptons toutes les cartes et Twint.
NEIN, auf gar keinen Fall!
NO absolutely not!
La plus part de nos produits sont Végans, cependant certains contiennent de la cire d’abeille ou du miel de manuka.
NON absolument pas!
Ja, unsere Produkte sind biologisch und Natürlich. Wir sind von Bio Inspecta zertifiziert.
Yes our products have been certified organic by Bio Inspecta a Swiss Independent certification organism.
Oui, nos produits sont bio et Naturels. Nous sommes certifiés par Bio Inspecta.
Ja, wir liefern außerhalb der Schweiz über unseren Partner Asendia
Yes, we deliver outside of Switzerland through our partner Asendia.
Oui, nous livrons hors de la Suisse grâce à notre partenaire Asendia
Alle unsere Produkte werden in einem Labor im Kanton Waadt in der Schweiz hergestellt. Wenn möglich, bevorzugen wir Schweizer Lieferanten für unsere Rohstoffe.
All our products are made in Switzerland in a laboratory in the Valais district. We choose Swiss suppliers wherever possible for our raw ingredients.
Tous nos produits sont fabriqués en Suisse dans un laboratoire dans le canton du Valais. Nous favorisons dans la mesure du possible les fournisseurs suisses pour nos matières premières.
Ja, es gibt keine Kontraindikationen. Wenn Sie in die Sonne gehen, empfehlen wir die Verwendung einer Mineral-Sonnencreme auf biologischer Basis.
Yes, there are no contraindications. If you go out in the sun we advise you to use an organic mineral sun screen.
Oui, il n’y a aucune contre indication. Si vous vous exposez au soleil nous vous conseillons d’utiliser une crème solaire minérale Bio.
Das Liniment und das Hydrolat sind für die Schwangerschaft und Stillzeit geeignet, ebenso wie die meisten unserer Seren. Das Acnerium Serum enthält ätherische Öle, Sie könnten es gegen das Serum Alpha Lift austauschen.
Liniment and hydrolat are perfectly suitable for use during pregnancy and breastfeeding as are most of our serums. The Acnerium serum contains essential oils, you can replace it with the Alpha Lift serum.
Le liniment et l’hydrolat sont parfaitement adaptés lors de la grossesse et l’allaitement ainsi que la majorité de nos sérums. Le sérum Acnérium contient des huiles essentielles, vous pourriez l’échanger pour le sérum Alpha Lift.
Sie können sich direkt mit uns in Verbindung setzen und wir beraten Sie gerne bei der Auswahl von ätherischen Ölen, die, auch in geringer Dosis, die Düfte, die Sie stören, abschwächen können. Fügen Sie keine ätherischen Öle hinzu, ohne vorher den Rat einer kompetenten Person einzuholen.
You can contact us directly and we will pinpoint a choice of essential oils that can, even at a low dose, cover up the scents that you don’t like. Do not add essential oils without having first sought advice from an expert.
Vous pouvez prendre contact avec nous directement et nous vous aiguillerons sur un choix d’huiles essentielles qui pourront, même avec un faible dosage, atténuer les parfums qui vous dérangent. N’ajoutez pas d’huiles essentielles sans avoir au préalable pris l’avis d’une personne compétente.
Nein, beim Auftragen des Deos bleiben keine Spuren auf der Kleidung zurück.
No, if you rub the deodorant in when you apply it, no traces will be left on your clothes.
Non, en faisant pénétrer le déodorant en l’appliquant, pas de traces restent sur les habits.
Sie können zwei Teelöffel Öl auf vier Esslöffel Milch oder auf zwei Handvoll Epsom-Salz (gut mischen) geben. Sobald die Wanne voll ist, geben Sie es in das Badewasser. Viel Spaß beim Baden! Achten Sie darauf, die Badewanne anschließend gut zu reinigen, denn sie kann rutschig sein!
You can add two teaspoons of oil in four tablespoons of care milk, or in two handfuls of Epsom salts (mix well). Pour into the bath water once the bathtub is full. Enjoy your bath! Make sure your bathtub is properly cleaned afterwards as it can get slippy!
Vous pouvez ajouter deux cuillères à café d’huile dans quatre cuillères à soupe de lait, ou dans deux poignées de sel d’Epsom (bien mélanger). Verser dans l’eau du bain une fois que la baignoire est remplie. Bon bain ! Attention à bien nettoyer votre bain après il peut être glissant!
Ja, es fällt einem manchmal schwer, sich an die Textur von Öl allein zu gewöhnen. Manchmal kann man jedoch etwas Hydrolat in die Handfläche geben, das Serum hinzufügen und mit beiden Händen zu einer Emulsion verreiben. Die Konsistenz wird dann „milchiger“ und wird wie eine Creme aufgetragen.
Yes, sometimes it takes time to get used to the texture of oil alone. You can always place a bit of hydrolat in the palm of your hand, add the serum and mix together between both hands. The consistency should then be more “milky” and can be applied like a cream.
Oui, il est parfois difficile de s’habituer à la texture de l’huile uniquement. On peut toutefois mélanger un peu d’hydrolat au creux de la main, ajouter le sérum et émulsionner entre les deux mains. La consistance devient alors plus « laiteuse » et s’applique comme une crème.
Sie können das Serum auf das trockene Haar auftragen und über Nacht einwirken lassen (um das Kopfkissen zu schützen, legen Sie ein Frotteehandtuch auf Ihr Kissen). Eine Haarwäsche am nächsten Morgen reicht aus. Verteilen Sie das Serum auf der Kopfhaut und in den Haarspitzen. Bei sehr trockenem Haar können Sie einen Tropfen in Ihre Hände geben und beim Frisieren durch die Haare streichen.
You can apply it to dry hair and leave the serum on all night (you can put a towel over your pillowcase to protect it). You will just need to apply shampoo the next morning. Apply the serum to the scalp and through the length of the hair. You can also place a drop in your hands and comb it through the ends when styling your hair if you have very dry hair.
Vous pouvez l’appliquer sur les cheveux secs et laisser le sérum agir durant toute une nuit (vous pouvez mettre un linge éponge sur votre oreiller pour le protéger). Il suffira de faire un shampoing le lendemain matin. Appliquez le sérum sur le cuir chevelu et les longueurs Vous pouvez aussi en mettre une goutte dans vos mains et passer sur les pointes lors du coiffage si vous avez les cheveux très secs.
Es ist auf jeden Fall besser, direkt 100%ig auf Naturkosmetik umzusteigen. Sie wählen den richtigen Zeitpunkt selbst. Naturkosmetik verträgt sich nicht mit konventionellen Pflegeprodukten. Das Gleiche gilt für herkömmliches Make-up. Wenn man gute Ergebnisse erzielen will, heißt es, alles oder nichts.
It is of course better to go straight to using natural cosmetics 100% of the time. It’s up to you to decide when the time is right. Natural products do not marry well with conventional cosmetics, and the same applies for conventional makeup. To get good results, it has to be all or nothing.
Il vaut clairement mieux passer aux cosmétiques directement à 100%. A vous de choisir le bon moment. Les produits naturels n’aiment pas les cosmétiques conventionnels, il en va de même des maquillages conventionnels. Pour avoir de bons résultats c’est tout ou rien.
Die Butter „Unique“ und die Butter „Calme“ (ab 5 Jahren, da sie ätherische Öle enthalten) sind zur Kinderpflege geeignet. Das Körperöl „La Naturelle“ ist am besten für Babys und Kinder. Wir haben auch unsere Baby-Serie, die für Neugeborene und ältere Kinder ideal ist. Wenn durch die Transpiration unangenehme Gerüche auftreten, in der Regel ab 10 Jahren, ist das Deo „Palmarosa“ die beste Lösung. Bei den übrigen Produkten muss die Situation „von Fall zu Fall“ beurteilt werden. Für weitere Ratschläge stehen wir jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
The most suitable care products for children are the “Unique” and “Calming” Butters (from the age of 5, because they contain essential oils). The “Au Naturel” body oil is ideal for babies and children. We also have our baby range which is suitable for newborns and older. When sweating starts to involve body odor, usually from the age of 10, the “palmarosa” deodorant can be used. For the rest of the products, you need to look at the situation on a “case-by-case” basis. We are available for any other advice you may need.
Les soins les plus adaptés pour les enfants sont les beurres « Unique » et « Calme » (dès 5ans parce qu’il contient des huiles essentielles) . L’huile pour le corps “La Naturelle” est idéale pour les bébés et les enfants. Nous avons également notre gamme bébé qui convient aux nouveaux-nés et aux plus grands. Lorsque la transpiration se manifestera par des odeurs désagréables, dès 10 ans en général, le déodorant «palmarosa » sera indiqué. En ce qui concerne le reste des produits, il faut évaluer la situation au « cas par cas ». Nous restons à votre disposition pour d’autres conseils.
Manchmal durchläuft die Haut eine Art Entgiftungsphase und kann sich verschlimmern, bevor sie sich erholt. Manchmal geht es ihr sehr gut und zwei Wochen später ist sie trocken oder voller Pickel, Rötungen, etc. Das ist völlig normal und nennt sich „Rebound-Effekt“. Die Haut braucht 28 Tage, um sich zu erneuern. Daher kann es manchmal einige Zeit dauern, bis die Ergebnisse sichtbar werden. Testen Sie ein neues Produkt immer in der Armbeuge und lassen Sie es 24-48 Std. einwirken. Weitere Auskünfte erhalten Sie in unserem Blog. Bei Fragen können Sie gerne jederzeit Verbindung mit uns aufnehmen.
The skin can go through a kind of detox and can get worse before it starts getting better. Sometimes it’s doing really well and then two weeks later, it’s dry or has more spots, red patches, etc., it’s normal and it’s called the rebound effect. The skin takes 28 days to renew itself, and the results can sometimes take longer before becoming noticeable. Always test a new product on the inside of your elbow and leave it for 24-48 hours. To find out more: Take a look at our blog. Don’t hesitate to contact us if you have any concerns.
Il arrive que la peau fasse une sorte de détox et la peau peut s’empirer avant d’aller mieux. Parfois elle va très bien et deux semaines plus tard, elle est plus sèche ou a plus de boutons, rougeurs etc.. c’est normal ça s’appelle l’effet rebond. La peau prends 28 jours pour se renouveler, les résultats peuvent parfois prendre plus de temps avant de se voir. Toujours tester un nouveau produit dans le pli du coude et laisser pendant 24-48h- Pour en savoir plus: consultez notre blog. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des doutes.
Ja, man kann das Make-up im Gesicht und an den Augen mit dem Liniment entfernen.
Yes, you can use liniment to remove makeup from the face and eyes.
Oui, on peut se démaquiller le visage et les yeux à l’aide du liniment.
Die Butter „Calme“ enthält ätherische und pflanzliche Öle mit anerkannten entzündungshemmenden und antibakteriellen Eigenschaften. Durch ihre Zusammensetzung kann diese Butter gereizte Haut wie z.B. Ekzeme beruhigen. Es ist auch wichtig herausfinden, was die Ursache für das Ekzem ist.
The “calming” butter contains plant-based essential oils with recognized anti-inflammatory and anti-bacterial properties. Thanks to this composition, the butter can relieve skin irritations such as eczema for example. It is also important to try to find the cause of the eczema.
Die Beratung erfolgt in Marly in einem dafür vorgesehenen Bereich oder online über Zoom.
The consultations take place in Marly in a special consultation area or online via Zoom.
La consultation se déroule à Marly dans un espace dédié ou en ligne via Zoom.
Die Beratungen dauern etwa eine Stunde und kosten 90 CHF. éméo bietet Ihnen nach der Beratung einen Nachlass von 10 % auf den Kauf von Produkten an. Im Preis enthalten ist die Beratungsstunde und eine Beurteilung der Situation nach einem Monat. Wir erstellen keine Diagnose der Hautprobleme. Dies überlassen wir einem Dermatologen, der Sie diesbezüglich am besten beraten kann. Bei der Beratung können u.a. sowohl physische, psychische und ernährungstechnische als auch hormonelle Faktoren berücksichtigt werden, die Ihre Haut beeinflussen.
The consultations last around an hour and cost 90 CHF. éméo offers you a 10% reduction on product purchases after the session. The price of the session includes the session itself and a follow-up after one month. We do not diagnose skin disorders, this must be done with a dermatologist, who can advise you better. The consultation helps us to take into account all of the elements that could influence your skin, including physical, mental, food-related and hormonal elements, among others.
Les consultations durent environ une heure et coûtent 90 CHF. éméo vous offre une réduction de 10% sur l’achat des produits, suite à la séance. Le prix de la séance comprend la séance et un point sur la situation après un mois. Nous ne faisons pas de diagnostique de problèmes de peau, ceci doit se faire chez un dermatologue pour pouvoir au mieux vous conseiller. La consultation nous permet de prendre en compte tous les éléments qui peuvent influencer votre peau, physique, psychique, alimentaire, hormonal etc..
Ja, die Kurse sind für Personen mit jedem Kenntnisstand geeignet. Wir haben zwei Online-Kurse, einen für alle und einen für Personen, die ihre eigene Marke aufbauen möchten.
Yes, the training sessions are adapted to all levels. We have two online training sessions, one that is open to everyone, and another for those who would like to create their own brand.
Oui, les formations sont adaptées à tous niveaux de compétences. Nous avons deux formations en ligne, une pour tous et l’autre pour des personnes désireuses de se lancer dans la création de leur marque.
Email us at info@emeo.swiss
Setzen Sie sich mit uns über E-Mail in Verbindung: info @ emeo.swiss
Contactez nous par email: info @ emeo.swiss
Retour haut de page

Besoin d'aide ?

Suivez-nous :

Inscription à notre newsletter

Inscrivez-vous afin de recevoir nos actrualités et conseils, ainsi que les informations sur nos nouveautés.